Victor Hugo - Devadesát tři (báseň)

17. března 2012 v 18:51 | Julie Francoise |  Velká francouzská revoluce

Zdar a bratrství, mí drazí občané-republikáni! Ne, zatím mi nikdo neusekl hlavu - jen jsem teď měla spoustu práce - a tudíž málo času na blog - a někdy i málo chuti. Od října jsem na vysoké škole - a jak známo, každý začátek je těžký, zvlášť pro člověka, který si obtížně zvyká na nové prostředí.

Mám za sebou období, které zdaleka nebylo snadné - dokonce jsem uvažovala, že s tímhle blogem definitivně skončím. Ale v poslední době se opět vše otáčí, můj život nabírá ten správný směr a mně je krásně, tak, jako už dlouho ne. Nehledě na to, že jsem měla to nesmírné štěstí a čest seznámit se s dalšími kolegy-jakobíny - což mě přesvědčilo, že přeci jen nepíšu tak docela pro nic za nic - a pro nikoho.

A tudíž jsem zpátky (i když vzhledem k mému nemalému pracovnímu vytížení se nové články ani nyní nebudou objevovat příliš často). Budu se také příležitostně snažit odpovídat na starší komentáře - ale vzhledem k tomu, že se jich nenahromadilo zrovna málo, neslibuju, že vše bude hned.

Ale především - co pro vás vlastně teď mám?

Victor Hugo - Devadesát tři (báseň)


Věnováno všem kolegům - jakobínům.


Nenechte se zmást názvem článku - nejde zde o slavný román Devadesát tři - ale o kousek překrásné poezie. Neboť, jak většina z vás ví, Victor Hugo nebyl jen geniální prozaik, ale i básník. Rozhodla jsem se pro vás přeložit část jeho básně s názvem Nox (latinsky "noc"), která vyšla roku 1853 ve sbírce Les châtiments (Tresty). Nevím, jestli bylo dotyčné dílo někdy přeloženo do češtiny, je dost dobře možné, že ano, já každopádně použila francouzský text převzatý ze stránek http://www.poesie-francaise.fr/victor-hugo/poeme-nox-VIII.php, které mohu vřele doporučit každému milovníkovi francouzské poezie - najdete tady snadno a zdarma úžasné texty, které byste museli jinak obtížně shánět po všech čertech.

Jak vám asi dojde, báseň jsem nepřeložila celou, ale jen úryvek. Proč právě tento? Protože se objevil v knize Bertranda Soleta "Robespierre" (k dostání v mediatéce Francouzského institutu v Praze). Určitě velmi zdařilá práce, nicméně doporučila bych ji spíše těm, kteří se o Revoluci teprve zajímat začínají. Pro pokročilé bude většina informací uvedených v knížce už známá.


A vzhledem k tomu, že báseň Nox (VIII.) nepřekládám celou, shrnu zde stručně její obsah (ti, kdo umí francouzsky, nechť kliknou na odkaz a přečtou si ji, určitě nebudou litovat). Tedy, báseň pojednává o Velké francouzské revoluci. Na začátku Hugo-humanista vyjadřuje hrůzu nad násilím, ke kterému za ní docházelo - zároveň však pociťuje nesmírný obdiv k jejímu velikému dílu. Odpor i fascinace zároveň. Obdivuje i odsuzuje. Jsou to pocity člověka plného úcty k životu a demokratických ideálů. Ostatně, vnitřní rozpor básníka je zde vnitřním rozporem mnohých, kdo se Revolucí zabývají. Hugo odsuzuje násilí - neodsuzuje však Revoluci. Naopak, vzhlíží k ní. Nazývá ji "dcerou Lidství". Její násilný průběh dává za vinu Starému režimu - to on vychoval její aktéry, proto nemohli být milosrdnější, proto nemohli být lepší. Báseň pak končí překrásnou - i když značně utopickou - výzvou k vzájemné lásce a bratrství všech lidí. Hugo-humanista - a k tomu ještě Hugo-křesťan - zde vyjadřuje naději, že násilí Francouzské revoluce už nebude nutné opakovat, že příště půjde pokrok kupředu bez prolévání krve, že lidé se stali lepšími, méně hrubými. (Chudák Hugo! Jak byl naivní! Kdyby jen věděl, jak bude historie pokračovat, že přijdou události, proti kterým byla Francouzská revoluce jen dětskou hrou se zanedbatelným počtem mrtvých…!)

Stručně řečeno, jedná se o překrásný text, ukazuje rozpory Revoluce - a přesto ji nezavrhuje. V této souvislosti doporučuji každému k přečtení pasáž ze začátku Bídníků, kde starý biskup hovoří s bývalým členem Konventu. Je to snad nejkrásnější obhajoba Velké francouzské revoluce v beletrii, se kterou jsem se kdy setkala. Po přečtení zmíněných řádek člověk nemůže nebýt nedojatý - a nemůže ho nenapadnout, že přeci jen existují věci, pro které stojí za to žít - a i umřít.

A teď samotný úryvek z básně. Nepřekládala jsem do veršů, snažila jsem se spíše být maximálně věrná původnímu textu - a přitom neznásilňovat češtinu. Případné nedostatky prosím omluvte, jak sami víte, jsem jen amatérka - ale zato nadšená amatérka.

Nejdřív francouzský originál:

Ô travailleur robuste, ouvrier demi-nu,
Moissonneur envoyé par Dieu même, et venu
Pour faucher en un jour dix siècles de misère,
Sans peur, sans pitié, vrai, formidable et sincère,
Egal par la stature au colosse romain,
Toi qui vainquis l'Europe et qui pris dans ta main
Les rois, et les brisas les uns contre les autres,
Né pour clore les temps d'où sortirent les nôtres,
Toi qui par la terreur sauvas la liberté,
Toi qui portes ce nom sombre : Nécessité !
Dans l'Histoire où tu luis comme en une fournaise,
Reste seul à jamais, Titan quatre-vingt-treize !
Rien d'aussi grand que toi ne viendrait après toi

A teď česky:

Ó hřmotný dělníku do půli těla nahý
Ženče Bohem samým seslaný, jenž přišels
Pokosit v jediném roce deset staletí bídy
Beze strachu, bez soucitu, pravdivý, úžasný, upřímný
Rovný svým vzrůstem římskému kolosu
Ty, jenž jsi zvítězil nad Evropou a vzal do ruky
Krále a drtil je jedny proti druhým
Zrozený, abys uzavřel časy, z nichž vzešly ty naše
Ty, jenž jsi terorem zachránil svobodu
Ty, jenž neseš to chmurné jméno: Nezbytnost!
V Historii, kde záříš jako v tavicí peci
Zůstaň sám navždy, Titáne devadesátý třetí!
Nic tak velkého jako ty po tobě nepřijde


 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 pax pax | E-mail | 17. března 2012 v 22:29 | Reagovat

TO JE MOC HEZKE!

2 občanka Marianne, o dvou bláznivých malých brášcích nemluvě občanka Marianne, o dvou bláznivých malých brášcích nemluvě | E-mail | 22. března 2012 v 20:37 | Reagovat

Nádherná báseň, jak v češtině tak ve francouzštině.. Victor Hugo je jedním z mých oblíbených autorů :-)

3 Julie Françoise Julie Françoise | Web | 24. března 2012 v 14:55 | Reagovat

[1]:[2]: Díky moc vám oběma!

[2]: Taky mám pro Huga slabost, některé jeho texty jsou opravdu báječnou potravou pro jakobínskou duši:-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.