La Marseillaise

24. listopadu 2009 v 11:10 | Julie |  Velká francouzská revoluce
poznámka: jako zdroj informací pro tento článek posloužily stránky fr.wikipedia.org, překlad Marseillaisy je můj vlastní.

Představte si následující situaci: je jaro 1792. Francie právě vyhlásila válku Rakousku. Vlasteneckou válku, válku za revoluci, válku za svobodu…
My historici samozřejmě víme, že to s tou vlasteneckou válkou bylo kapánek jinak. Že konflikt, který v různých obměnách trval osmnáct let a vyžádal si na pět milionů mrtvých, možná vůbec vypuknout nemusel. Kdyby Brissot a jiní girondističtí poslanci nepojali tu absurdní myšlenku, že jejich zbraně přinesou Evropě svobodu, že rozšíří demokracii puškami a kanony. Kdyby se lid nenechal zfanatizovat. Kdyby více naslouchali Maximilienu Robespierrovi, který věděl velmi dobře, že "nikdo nemá rád ozbrojené misionáře" a že zem není na výbojnou válku připravená. Kdyby…
Kapitán Claude Joseph Rouget de Lisle ale nic z toho nevěděl. Sloužil ve Štrasburku, daleko od Paříže a jejích politických bojů. Věděl jen to, co mu řekli - že vlast je v nebezpečí a je třeba ji bránit. A tak, když ho starosta města požádal, aby složil bojovou píseň, neváhal ani chviličku a v noci z 25. na 26. dubna 1792 napsal své životní dílo, skladbu, která dostala název Chant de guerre pour l'armée du Rhin (Válečná píseň pro rýnskou armádu).
François Mireur, budoucí generál italské a egyptské armády, zařídil její publikaci ve městě Marseille. A když do Paříže 30. července 1792 přispěchali na volání Girondistů dobrovolníci z Marseille bránit Revoluci, zpívali právě Válečnou píseň rýnské armády. Ta nadchla davy - a stala se už napořád Marseillaisou.

Ovšem než byla uznána coby oficiální symbol Francie, uplynulo ještě hodně času - a hodně peripetií. Marseillaisa byla národní hymnou poprvé vyhlášena 14. července 1795. Ale za prvního císařství a obnovené monarchie byla zakázána. Tento zákaz byl zrušen až revolucí roku 1830. Ale bylo třeba čekat ještě skoro padesát let, do roku 1879, aby se opět stala národní hymnou Francie.

Od té doby se mnohokrát ozvaly hlasy, které chtěly Marseillaisu změnit - polemiku vzbuzuje hlavně poněkud agresivní text. Ovšem není pravděpodobné, že k něčemu takovému někdy dojde. Marseillaisa je symbol. Symbol doby, která, pravda, nebyla zrovna nejjemnější - ale která přinesla Evropě ideál lidských práv a svobody.

Dnes můžeme najít až 12 různých slok. Následujících sedm je převzato ze stránek Elysejského paláce - tudíž se jedná o oficiální verzi. Přičemž autorem poslední, sedmé sloky, není Rouget de Lisle, ale Jean-Baptiste Dubois, Marie-Joseph Chénier a abbé Dubois.

La Marseillaise


Premier couplet

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils et vos compagnes !

Refrain :

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

Couplet 2

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers des longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! Quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !

Refrain

Couplet 3

Quoi ! Des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! Par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !

Refrain

Couplet 4

Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! Vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !

Refrain

Couplet 5

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
A regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !

Refrain

Couplet 6

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Refrain

Couplet 7
(dit couplet des enfants)

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

Refrain

Svoboda vedoucí lid od Eugena Delacroixe. Můj nejmilejší obraz




česky:

La Marseillaise


první sloka:

Pojďme děti vlasti,
Den slávy nadešel!
Proti nám tyranie,
Krvavá standarta je zdvižena (dvakrát)
Slyšíte na venkově
Řvát ty zuřivé vojáky?
Přišli ve vašem náručí
Podříznout vaše syny, vaše družky!

Refrén:

Do zbraně, občané!
Formujte bataliony
Pochodujme, pochodujme!
Až nečistá krev
Zkropí naše brázdy!

druhá sloka

Co chce ta horda otroků,
zrádců, králů spiklenců?
Pro koho ta odporná pouta,
Ta železa dlouho chystaná? (dvakrát)
Francouzi, pro nás, ach! Jaká potupa
Jaké vzrušení musí vzbudit!
To my se odvažujeme pomýšlet
Vrátit otroctví do starověku!

Refrén

třetí sloka

Cože! Ty cizí kohorty
Povládnou v naší domovině!
Cože! Ty falangy žoldáků
Srazí k zemi naše hrdé bojovníky! (dvakrát)
Velký Bože! Skrze spoutané ruce
Sehnou se naše čela pod jařmem
Podlí despotové se stanou
Pány našich osudů!

Refrén

čtvrtá sloka

Třeste se, tyrané a vy zaprodanci
Hanbo ze všech stran,
Třeste se! Za vaše odcovražedné plány
Konečně dostanete, co zasloužíte! (dvakrát)
Všichni jsou vojáky, aby vás porazili,
Padnou-li naši mladí hrdinové,
Země stvoří nové,
Proti vám je vše připraveno bojovat!

Refrén

pátá sloka

Francouzi, do těch šlechetných válečníků
Veďte či zadržte vaše rány!
Ušetřete ty smutné oběti,
S lítostí se vrhající proti nám (dvakrát)
Ale ne ty krvelačné despoty,
Ty komplice de Bouillého*,
Všechny ty tygry, kteří bez lítosti
Rvou hruď svých matek!

Refrén

šestá sloka

Svatá lásko k vlasti
Veď, podrž naše mstící se paže
Svobodo, svobodo drahá,
Bojuj se svými obránci! (dvakrát)
Pod našimi prapory ať vítězství
Přijde se svým mužným přízvukem,
Ať umírající nepřátelé
Vidí tvůj triumf a naši slávu!

Refrén

sedmá sloka
(řečená dětská)

Nastoupíme na životní dráhu
Když už tam naši starší bratři nebudou,
Nalezneme tam jejich prach
A stopy jejich ctnosti (dvakrát)
O tolik méně bychom žárlili, kdyby přežili
Než kdybychom sdíleli jejich rakve,
Se vznešenou hrdostí
Je pomstíme nebo je budeme následovat

Refrén

* de Bouillé vedl armádu francouzské emigrantské šlechty

A co znamená Marseillaisa pro mě? Je to má nejoblíbenější píseň. A - světe, div se! - v první řadě ne proto, že je státní hymnou Francie a připomínkou Revoluce, ale proto, že jsem ji slyšela hned dvakrát ve výjimečný chvílích. Ve chvílích, pro které stálo za to tenhle život žít. Marseillaisa mi evokuje mé nejkrásnější vzpomínky.

 

7 lidí ohodnotilo tento článek.

Anketa

A co myslíte vy? Měla by se Marseillaisa změnit?

ano 13.2% (5)
ne 78.9% (30)
tak to mě vážně netrápí... 7.9% (3)

Komentáře

1 malecj malecj | E-mail | 17. dubna 2011 v 19:36 | Reagovat

Jsem velmi rád že jsem našel Váš blog, pořečetl jsem si tento člůánek o Marseillaise  audělal se mi husí kůže, při jeho čtení jsem si jí pustil. Ještě jednou moc děkuji.

2 Theo Theo | 15. září 2011 v 7:57 | Reagovat

Připojuji se s ODKAZEM na jeden zajímavý článeček o Marseillaise na www.napoleonika.cz - na konci si ji můžete vyslechnout v podání božské MM:
http://napoleonika.cz/content/view/96/10/lang,cz/ :-)

3 Julie Francoise Julie Francoise | Web | 15. září 2011 v 9:36 | Reagovat

[1]: Děkuji, Váš komentář mi udělal obrovskou radost!

[2]: O Tobě platí totéž, článek jsem si přečetla, možná tak trochu chápu, proč pak Rouget de Lisle složil tu hroznou odrhovačku oslavující Thermidor. Každopádně mi tím požitek z Marseillaisy zkazit nemůže, mám ji nastavenou jako vyzvánění v mobilu, v podání Edith Piaf.

4 Theo Theo | 6. října 2011 v 21:47 | Reagovat

MARSEILLAISU považuji za možná nejkrásnější státní hymnu. (Nejhezčím pak provedení Mireille Mathieu s mužským sborem.) Je to však obtížné, ne-li nemožné porovnávat, protože existují dvě velmi rozdílné kategorie: (1) hymny opěvující vlast a (2) hymny bojové. Tedy aspoň v té druhé kategorii to u mne vede, těsně před polskou (Mazurek Dąbrowskiego), která se mi líbí mnohem více než její uhlazená verze „Hej, Slované!“. V první kategorii by to pak byla, pochopitelně, česká a pak izraelská (Hatikva) – možná to bude tím, že připomíná, podobně jako Smetanova „Vltava“, písničku „Kočka leze dírou“. :-)

Pro potěšení přidávám ještě ODKAZ na jednu roztomilou verzi (pozor, dosledujte do konce!) z r.1907 na YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=H5ea44njRTw&list=PL99A79A3D2F92701E&index=1

5 pax pax | 18. října 2011 v 1:37 | Reagovat

vi ČEŠI mate tež krásnu hymnu....... ;-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.