Ano, život je tak smutný

27. října 2009 v 12:04 | Julie |  en français
To bylo takhle: dostali jsme na francouzštině za úkol napsat pohádku. Někdo navrhl, že raději přeloží písničku z angličtiny. Já šla ještě dál. Rozhodla jsem se napsat nový text na písničku francouzskou.

Vybrala jsem si jeden šanson Edith Piaf. A znesvětila jsem ho tak, že se chudák Edith musí obracet v hrobě. Aby bylo jasno, Edith Piaf je moje nejoblíbenější zpěvačka a tuhle písničku mám moc ráda! Jenže jsem nesouhlasila s textem. Neshoduje se totiž ani za mák s tím, co jsem sama prožila. Krom toho jsem potřebovala nějak uvolnit tu hořkost, bezmoc, znechucení a zoufalství, které se ve mně nahromadily. A tak jsem udělala to, co vždycky. Psala jsem.

Předpokládám, že vás moje dílo znechutí. Je to svatokrádež. Znegování a popření všeho, co je v životě krásné. Ale i když se v tom textu stavím jako horlivý zastánce dekadence, přesto doufám, že vy všichni nadskočíte u svých počítačů a zvoláte: "To není pravda! Tak to přece vůbec není!" Ano, protestujte! Dokažte mi, že se mýlím. Mýlila bych se tolik ráda!

Ještě poznámka: psala jsem ten text tak, aby přesně odpovídal původnímu rytmu písnička. A myslím, že se mi to podařilo dodržet.

A prosím, udělejte mi radost a mrkněte sem na původní text Edith Piaf - Ne, život není smutný. To srovnání způsobí, že budete znechucení ještě pětkrát víc a pokud máte v sobě jen trochu víry v krásu života, budete mě chtít kamenovat.

Takže, jste připraveni na mé nejnegativističtější dílo?

Oui, la vie est si triste

Oui, la vie est si triste
Et le monde est injuste
Il te faudrait devenir putain
Et donc chaque homme demandera ta main
Il suffirait faire le trottoir
Et tous les gars vont te vouloir

Mais je vois
Que ça vous plaît pas
Et vous me répudiez
Puisque je le crois
Et pourtant, ça, vous le savez
Mais vous avez honte
Oui, de l'avouer

Vois, seul un utopiste
Crois que l'amour existe
Et si tu aimes, si ton cœur est pur
Sans doute ta vie deviendra très dure
Et donc ma fille, rejette ta vertu
Ou t'es damnée, ou tu es perdue

Tant de haine
De pervertissement
Le gars est le tien
Et son cœur est grand
Et ta bouche
Tes mots méprisants
Le font t'adorer
En te tout donnant
Vois, l'amour n'est qu'une peine
Déteste, si tu veux qu'on t'aime

a česky:

Ano, život je tak smutný

Ano, život je tak smutný
A svět je nespravedlivý
Musíš se stát děvkou
A pak tě každý muž požádá o ruku
Postačí šlapat chodník
A všichni kluci tě budou chtít

Ale já vidím
Že se vám to nelíbí
A zavrhujete mě
Protože tomu věřím
A přesto to víte
Jen se stydíte
Ano, přiznat si to

Podívej, jen utopista
Věří, že láska existuje
A jestli miluješ, jestli je tvé srdce čisté
Bezpochyby se tvůj život stane velice těžkým
A tak dívko, zahoď svoji ctnost
Nebo jsi zatracená, nebo jsi ztracená

Tolik nenávisti
Zkaženosti
Kluk je tvůj
A jeho srdce je velké
A tvá ústa
Tvá pohrdavá slova
Způsobí, že tě zbožňuje
A dá ti vše
Podívej, láska je jen trápení
Nenáviď, chceš-li být milována

Ještě poznámka na závěr - možná to vše píšu taky proto, že jsem sama byla milována vždy jen tehdy, když jsem sama nemilovala ani za mák. Ale kdo ví, třeba to bude jednou i jinak...


 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 soudruh Stalin soudruh Stalin | 28. října 2009 v 3:52 | Reagovat

"To není pravda! Tak to přece vůbec není!Omnia vincit amor - teda hned po práci samozřejmě." :-P

2 Julie Julie | 29. října 2009 v 15:24 | Reagovat

[1]: A taky až po straně a proletariátu, viď, Sheva :-D

3 Oliver Oliver | E-mail | Web | 29. června 2012 v 22:02 | Reagovat

Moc dobrý. Těším se na další

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.